The WORDS of SPORT propose une organisation structurée au service de vos idées et de vos projets
Un pool de traducteurs spécialisés intervient sur votre projet
Une relecture professionnelle par nos équipes disposant de l’expertise appropriée au vocabulaire et aux problématiques de l’organisation du sport et de son économie
Une capacité à traduire toutes les langues, avec un même niveau d’exigence qualité
La qualité est un engagement fondamental de notre société
Suivi personnalisé
Un interlocuteur unique vous suivra tout au long de la prestation.
Précision
La prestation est définie avec précision dans nos devis tant en prix qu’en délai.
Professionel
Un professionnel traduit uniquement vers sa langue natale
Evaluation
Les prestations de nos traducteurs sont évaluées régulièrement.
Sécurité des données
Les bases de données de travail, fichiers et logiciels propriétaires et fichiers clients sont sécurisés.
Secret professionnel
Le secret professionnel est systématiquement respecté.
Spécificités culturelles
La rédaction de documents en langues étrangères doit se conformer aux spécificités culturelles du pays auquel le document traduit est destiné. Maîtriser la langue n’est pas suffisant pour qu’un traducteur soit compétent, il doit être natif du pays ou avoir au minimum exercé dans le pays de la langue cible et en maîtriser ainsi les subtilités culturelles. Pour garantir des traductions conformes aux spécificités culturelles, notre agence se charge de sélectionner le traducteur capable de comprendre le domaine spécifique du document tout en maîtrisant les particularités culturelles de la langue de destination.
Relecture
Tous les documents sont relus. Quelle que soit la qualité du traducteur missionné sur une traduction, une erreur orthographique, grammaticale, typographique ou syntaxique est toujours possible. Une seule erreur suffirait à décrédibiliser un document. La vérification de documents exige du temps et une parfaite maîtrise de la langue, c’est pourquoi nous investissons dans la politique qualité et que tous vos documents sont relus en interne. C’est avec cette exigence qu’il nous est possible de nous engager sur la qualité des traductions.
Qualité de présentation
Votre message est conçu pour avoir de l’impact sur son lecteur. La forme d’un document revêt donc une importance particulière pour la compréhension et l’assimilation d’un texte. The WORDS of SPORT est particulièrement sensible à la présentation des documents, aux effets de forme et de graphismes pour que la restitution du sens d’un document soit optimale.