Spécialisée dans la traduction sportive, the WORDS of SPORT est une société construite autour des notions d’expérience et d’expertise
L’activité de traduction évolue dans un univers de concurrence assez large, aux facettes différenciées.
Une société de traduction est définie comme une « société enregistrée au registre du commerce et positionnée sur le marché de la traduction professionnelle, marché pour lequel les traductions sont réalisées par des traducteurs professionnels, agréés lorsque c’est nécessaire, spécialisés pour la discipline du document source, et traduisant vers leur langue maternelle. »
Par ce positionnement, The WORDS of SPORT souhaite se distinguer fortement d’autres types de prestations en traduction qui ne répondent que partiellement aux problématiques des clients professionnels.
Ces types de prestations, comme celles offertes par les systèmes automatisés de traduction, les traductions de freelances, ou les plateformes de mise en relation entre traducteurs n’entrent pas dans le périmètre de services d’une société de traduction comme The WORDS of SPORT, qui a choisi d’apporter des garanties qu’il est impossible d’obtenir avec les autres formes de prestations en traduction.